Portfolio
Here is a (non-exhaustive) list of my publications and where to find them.
LITERARY TRANSLATIONS
2022 tbc – UN BAMBINO DI NOME PORRO
translation into Italian from the original A Boy Called Porro, written by Penny Culliford.
English cover made by Illustrator Dilara Arin (https://dilaraarin.myportfolio.com). Italian cover TBC.
NOT AVAILABLE FOR SALE YET.
2022 tbc – LYCANTHROPES
translation into English from the original I Licantropi, written by Diane Jacqueline Maffi.
Cover made by Illustrator V25. English version edited by Sean Huddlestan.
ENGLISH VERSION NOT AVAILABLE FOR SALE YET.
ITALIAN VERSION AVAILABLE ON:
- https://www.amazon.it/dp/1699559864
2021 – SING BACKWARDS AND WEEP
translation into Italian from the original Sing Backwards and Weep, memoir by Mark Lanegan.
AVAILABLE IN BOOKSHOPS AND ON:
2020 – ARTIST* DIMENTICAT* DELLA STORIA DELL’ARTE: ARTEMISIA GENTILESCHI
translation into Italian from the original Forgotten Womxn in Art History: Artemisia Gentileschi, article by Ella Hackett.
READ IT HERE:
2020 – SPIDER FROM MARS
translation into Italian from the original A Spider From Mars, memoir by Woody Woodmansey.
AVAILABLE IN BOOKSHOPS AND ON:
2016 – IL DELITTO DI LORD ARTHUR SAVILE,
translation into Italian from the original Lord Arthur Savile’s Crime, novella by Oscar Wilde.
READ IT HERE:
2015 – EDWARD BOND: LA PAROLA AL DRAMMATURGO. CONVERSAZIONI CON DAVID TUAILLON,
translation into Italian from the original: Edward Bond: the Playwright Speaks, biography by David Tuaillon.
AVAILABLE IN BOOKSHOPS AND ON:
WRITINGS
2020 – BOXES (poem)
presented at Empower H*R Voice Scratch Night II HEAR IT HERE:- https://www.youtube.com/watch?v=_1sF65KFXjg&t=1397s – you’ll find it at 19’39’’
2020 – MARINE ME (poem – transcreation of Di Mmari)
presented at Empower H*R Voice Scratch Night I HEAR IT HERE:2019 – KIRIBATI (tale)
Written for artist Toni Fiorentino’s exhibition catalogue.
2017 – BE PART OF THE SOLUTION, (script)
written for an animation project by Rosa Beiroa. WATCH IT HERE:Unfortunately, due to strict NDAs, I can’t share all the movies, TV series, documentaries, anime and animations, for which I translated the subtitles. But I do work with major international media companies of the calibre of IYUNO, ZOOdigital, Plint and SayTranslations, so when you see me in some credits, yes that’s really me!
Copyright © Lucia Morciano
Privacy Policy
Special Thanks to our correspondent from a technological foreign country: Rafa Prada
Pictures credits to the one and only Paul Weaver
Website designed by Websites for Translators