Portfolio

Here is a (non-exhaustive) list of my publications and where to find them.

LITERARY TRANSLATIONS

2022 tbc – UN BAMBINO DI NOME PORRO

translation into Italian from the original A Boy Called Porro, written by Penny Culliford.

English cover made by Illustrator Dilara Arin (https://dilaraarin.myportfolio.com). Italian cover TBC.

NOT AVAILABLE FOR SALE YET.

 

2022 tbc – LYCANTHROPES

translation into English from the original I Licantropi, written by Diane Jacqueline Maffi.

Cover made by Illustrator V25. English version edited by Sean Huddlestan.

ENGLISH VERSION NOT AVAILABLE FOR SALE YET. 

ITALIAN VERSION AVAILABLE ON:

 

2021 – SING BACKWARDS AND WEEP

translation into Italian from the original Sing Backwards and Weep, memoir by Mark Lanegan.

AVAILABLE IN BOOKSHOPS AND ON:

2020 – ARTIST* DIMENTICAT* DELLA STORIA DELL’ARTE: ARTEMISIA GENTILESCHI

translation into Italian from the original Forgotten Womxn in Art History: Artemisia Gentileschi, article by Ella Hackett.

READ IT HERE:

2020 – SPIDER FROM MARS

translation into Italian from the original A Spider From Mars, memoir by Woody Woodmansey.

AVAILABLE IN BOOKSHOPS AND ON:

2016 – IL DELITTO DI LORD ARTHUR SAVILE,

translation into Italian from the original Lord Arthur Savile’s Crime, novella by Oscar Wilde.

READ IT HERE:

2015 – EDWARD BOND: LA PAROLA AL DRAMMATURGO. CONVERSAZIONI CON DAVID TUAILLON,

translation into Italian from the original: Edward Bond: the Playwright Speaks, biography by David Tuaillon.

AVAILABLE IN BOOKSHOPS AND ON:

WRITINGS

2021 – ETERNAL WHILE IT LASTS (poem)

written for an animation project by Demi Wu

2020 – BOXES (poem)

presented at Empower H*R Voice Scratch Night II HEAR IT HERE:

2020 – MARINE ME (poem – transcreation of Di Mmari)

presented at Empower H*R Voice Scratch Night I HEAR IT HERE:

2020 – SEA-SALAD (poem) and Tun-nel (short story)

– both written in 2015 in Tunnel. A project by Gemma Pardo.

2019 – KIRIBATI (tale)

Written for artist Toni Fiorentino’s exhibition catalogue.

2017 – BE PART OF THE SOLUTION, (script)

written for an animation project by Rosa Beiroa. WATCH IT HERE:

Unfortunately, due to strict NDAs, I can’t share all the movies, TV series, documentaries, anime and animations, for which I translated the subtitles. But I do work with major international media companies of the calibre of IYUNO, ZOOdigital, Plint and SayTranslations, so when you see me in some credits, yes that’s really me!